niedziela, 10 stycznia 2016

Zamiana mowy niezależnej na zależną - Conversión de expresión directa de la filial

Określenia czasu w estilo indirecto, ich zmiany wyglądają następująco:



mowa niezależna
mowa zależna




mañana jutro » el día siguiente/al día siguiente następny dzień/następnego dnia
ayer wczoraj » el día anterior poprzedniego dnia
hoy dziś » aquel día tamtego dnia
ahora teraz » entonces/en aquel momento wtedy/w tamtym momencie
todavía/aún jeszcze » hasta aquel momento do tej pory
la semana
que viene
w przyszłym tygodniu » la semana
siguiente
w następnym tygodniu
dentro de
dos días
za dwa dni » al cabo de dos días w przeciągu dwóch dni






Określenia miejsca też ulegają zmianie:






mowa niezależna
mowa zależna




aquí tu » allí tam
en esta ciudad w tym mieście » en esa/aquella ciudad w tamym mieście
en este pueblo w tej wsi » en ese/aquel pueblo w tamtej wsi




Tak samo zaimki:







mowa niezależna

mowa zależna
este ten » ese/aquel tamten
esta ta » esa/aquella tamta
esto to » aquello tamto




PRZYKŁADY:




mowa niezależna
mowa zależna



Dijo: "Ahora no tengo tiempo". » Dijo que no tenía tiempo entonces/en aquel momento.
Powiedział: "Teraz nie mam czasu".
Powiedział, że nie miał wtedy czasu.



Dijo: "Hoy trabajo". » Dijo que trabajaba aquel día.
Powiedział: "Dziś pracuję".
Powiedział, że pracował tamtego dnia.



Dijo: "Vamos de viaje dentro de una semana". » Dijo que iban de viaje al cabo de una semana.
Powiedział: "Za tydzień wyruszamy w podróż".
Powiedział, że za tydzień wyruszają w podróż.



Dijo: "Aquí no hay gente". » Dijo que no había gente allí.
Powiedział: "Tu nie ma ludzi".
Powiedział, że tam nie było ludzi.



Dijo: "Vivo en esta casa". » Dijo que vivía en aquella casa.
Powiedział: "Mieszkam w tym domu".
Powiedział, że mieszkał w tamtym domu.



Dijo: "Quiero esto" » Dijo que quería aquello.
Powiedział: "Chcę to".
Powiedział, że chce tamto.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz