niedziela, 10 stycznia 2016

Rodzajnik nieokreślony LO

rodzajnik nieokreślony lo, często używany w hiszpańskim.
lo to, co
Używamy go w połączeniu z przymiotnikami:
lo + adjetivo to, co + przymiotnik

lo bueno to, co dobre
lo malo to, co złe
lo bonito to, co ładne
lo importante to, co ważne
Przymiotnik może pojawić się w stopniu najwyższym:
lo + más + adjetivo to, co + przymiotnik w stopniu najwyższym

lo más malo to, co najgorsze
lo más bonito to, co najładniejsze
lo más importante to, co najważniejsze
Lub w formie nieregularnej:

lo mejor to, co najlepsze
lo peor to, co najgorsze

Kilka przykładów:
Lo bueno es que ahora ganamos más dinero. To, co dobre to to, że teraz więcej zarabiamy.
Lo peor de esta situación es que tenemos poco tiempo. To, co najgorsze w tej sytuacji to to, że mamy mało czasu.
Lo más bonito de esta película es la música. To, co najładniejsze w tym filmie, to muzyka.
Lo importante es ser sincero con la gente. To, co ważne, to być szczerym z ludźmi.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz