rodzajnik nieokreślony lo, często używany w hiszpańskim.
Używamy go w połączeniu z przymiotnikami:
lo + adjetivo |
to, co + przymiotnik |
lo bueno |
to, co dobre |
lo malo |
to, co złe |
lo bonito |
to, co ładne |
lo importante |
to, co ważne |
Przymiotnik może pojawić się w stopniu najwyższym:
lo + más + adjetivo |
to, co + przymiotnik w stopniu najwyższym |
lo más malo |
to, co najgorsze |
lo más bonito |
to, co najładniejsze |
lo más importante |
to, co najważniejsze |
Lub w formie nieregularnej:
lo mejor |
to, co najlepsze |
lo peor |
to, co najgorsze |
Kilka przykładów:
Lo bueno es que ahora ganamos más dinero. |
To, co dobre to to, że teraz więcej zarabiamy. |
Lo peor de esta situación es que tenemos poco tiempo. |
To, co najgorsze w tej sytuacji to to, że mamy mało czasu. |
Lo más bonito de esta película es la música. |
To, co najładniejsze w tym filmie, to muzyka. |
Lo importante es ser sincero con la gente. |
To, co ważne, to być szczerym z ludźmi. |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz