rodzajnik nieokreślony lo, często używany w hiszpańskim.
Używamy go w połączeniu z przymiotnikami:
| lo + adjetivo |
to, co + przymiotnik |
| lo bueno |
to, co dobre |
| lo malo |
to, co złe |
| lo bonito |
to, co ładne |
| lo importante |
to, co ważne |
Przymiotnik może pojawić się w stopniu najwyższym:
| lo + más + adjetivo |
to, co + przymiotnik w stopniu najwyższym |
| lo más malo |
to, co najgorsze |
| lo más bonito |
to, co najładniejsze |
| lo más importante |
to, co najważniejsze |
Lub w formie nieregularnej:
| lo mejor |
to, co najlepsze |
| lo peor |
to, co najgorsze |
Kilka przykładów:
| Lo bueno es que ahora ganamos más dinero. |
To, co dobre to to, że teraz więcej zarabiamy. |
| Lo peor de esta situación es que tenemos poco tiempo. |
To, co najgorsze w tej sytuacji to to, że mamy mało czasu. |
| Lo más bonito de esta película es la música. |
To, co najładniejsze w tym filmie, to muzyka. |
| Lo importante es ser sincero con la gente. |
To, co ważne, to być szczerym z ludźmi. |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz