Przyimek
HASTA oznacza przede wszystkim
do (w czasie i przestrzeni):
hasta ahora |
do teraz |
hasta cierto punto |
do pewnego stopnia |
hasta el mes que viene |
do przyszłego miesiąca |
hasta aquí |
dotąd, do tego miejsca |
Używa się go też w znaczeniu
aż, nawet do:
querer hasta la muerte |
kochać aż do śmierci |
Paco gasta hasta 2.000 euros cada semana. |
Paco wydaje nawet do 2000 euro każdego tygodnia. |
hasta llorar |
aż do płaczu |
Hasta łączy się z
desde. Powstaje wówczas struktura
desde ... hasta ... czyli
od ... do..., zarówno gdy mówimy o punktach w przestrzeni jak i w czasie:
Trabajo desde las ocho hasta las cuatro. |
Pracuję od ósmej do czwartej. |
Vivía aquí desde 1970 hasta 1980. |
Mieszkał tu od 1970 do 1980 roku. |
Desde Madrid hasta Varsovia son 2 868 kilometros. |
Z Madrytu do Warszawy są 2 868 kilometry. |
desde aquí hasta ahí |
stąd tam |
Hasta może znaczyć też "
nawet", w znaczeniu "włączając w to":
Esta escuela tiene de todo en su oferta, hasta el curso de cocinar. |
Ta szkoła ma wszystko w swojej ofercie, nawet kurs gotowania. |
En la Navidad se reúne toda la familia, hasta los primos de Estados Unidos. |
W Boże Narodzenie zbiera się cała rodzina, nawet kuzyni ze Stanów Zjednoczonych. |
Hasta występuje także w pożegnaniach:
¡Hasta luego! |
Do zobaczenia! |
¡Hasta pronto! |
Do zobaczenia wkrótce! |
¡Hasta lunes! |
Do poniedziałku! |
¡Hasta mañana! |
Do jutra! |
¡Hasta la próxima! |
Do następnego spotkania! |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz