niedziela, 10 stycznia 2016

DE, dopełniacz

DE, który nie ma konkretnego tłumaczenia na polski, ale jest bardzo ważny, ponieważ służy do tworzenia dopełniacza. Używamy tego przyimka w wielu różnych kontekstach, poznajmy te najważniejsze:

- kiedy określamy przynależność do kogoś, wskazuje też autora:
madre de Paco mama Paco
perro de Ana pies Anny
libro de Juan ksiażka Juana
hijo de mi hermana syn mojej siostry
cuadro de Picasso obraz Picassa
película de Almodóvar film Almodovara
- kiedy chcemy opisać, do czego coś służy, co zawiera:

cuaderno de ejercicios zeszyt do ćwiczeń
máquina de escribir maszyna do pisania
vaso de vino szklanka wina
bocadillo de queso kanapka z serem
- kiedy określamy materiał, z jakiego jest coś zrobione:

mesa de madera stół z drewna
flor de papel kwiat z papieru
bolsa de plástico torba plastikowa
- kiedy mówimy o zawodzie, czym się ktoś zajmuje:

profesor de español nauczyciel hiszpańskiego
trabajar de camarero pracować jako kelner
Juan trabaja de profesor de inglés Juan pracuje jako nauczyciel angielskiego.
- kiedy mówimy skąd ktoś lub coś pochodzi:

Paco es de Cuba. Paco jest z Kuby.
Mi madre es de Alemania. Moja mama jest z Niemiec.
Soy de Polonia. Jestem z Polski.
Este plato es de Argentina. To danie pochodzi z Argentyny.
- wyraża kierunek ruchu, z którego gdzieś się udajemy, wtedy też tłumaczymy go jak polskie z:

Salgo de casa a las 7. Wychodzę z domu o 7.
Vuelven de España en agosto. Wracają z Hiszpanii w sierpniu.
Venimos de la tienda. Wracamy ze sklepu.
El tren va de Sevilla a Granada. Pociąg jedzie z Sewilli do Grenady.
- i w wielu innych przypadkach, gdy rzeczownik po de stoi w dopełniaczu, czyli odpowiada na pytanie kogo? czego?:

ama de casa pani domu
padre de familia ojciec rodziny
clase de español lekcja hiszpańskiego
juego de palabras gra słów
Czasami de może oznaczać o i wówczas można go używać wymiennie z przyimkiem sobre:

hablar de familia rozmawiać o rodzinie
libro de historia polaca książka o historii Polski
Przyimka de używamy też z rzeczownikiem, gdy chcemy stworzyć przymiotnik:

color de naranja kolor pomarańczowy (dosłownie: pomarańczy)
carta de amor list miłosny
oso de peluche pluszowy miś
Musimy pamiętać, że kiedy de łączy sie z rodzajnikiem męskim el, powstaje del:

de + el = del

rabo del perro ogon psa
clase del viernes piątkowa lekcja

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz