niedziela, 10 stycznia 2016

Pytania w mowie zależnej - Preguntas en estilo indirecto

 podlegają one takim samych zmianom jak zdania twierdzące (zgodność czasu, zaimków, określeń miejsca, etc.).

W pytaniach pojawiają się zaakcentowane zaimki pytające. Muszą one pozostać zaakcentowane w mowie zależnej.

Przykłady:

mowa niezależna
discurso independiente

mowa zależna
discurso
Me preguntó: "¿Qué quieres?". » Me preguntó qué quería.
Zapytał mnie: "Czego chcesz?".
Zapytał mnie, czego chciałem.



discurso independiente

discurso
Me preguntó: "¿Dónde vives?". » Me preguntó dónde vivía.
Zapytał mnie: "Gdzie mieszkasz?".
Zapytał mnie, gdzie mieszkam.



Me preguntó: "¿Con quién vives?". » Me preguntó con quién vivía.
Zapytał mnie: "Z kim mieszkasz?".
Zapytał mnie, z kim mieszkam.



Me preguntó: "¿Quién eres?" » Me preguntó quién era.
Zapytał mnie: "Kim jesteś?".
Zapytał mnie, kim jestem.



Me preguntó: "¿Cómo te llamas?". » Me preguntó cómo me llamaba.
Zapytał mnie: "Jak się nazywasz?".
Zapytał mnie, jak się nazywam.



Me preguntó: "¿Por qué no quieres venir?". » Me preguntó por qué no quería venir.
Zapytał mnie: "Dlaczego nie chcesz przyjść?".
Zapytał mnie, dlaczego nie chcę przyjść.



Me preguntó: "¿Cuándo terminaste los estudios?" » Me preguntó cuándo había terminado los estudios.
Zapytał mnie: "Kiedy skończyłeś studia?".
Zapytał mnie, kiedy skończyłem studia.




Jeśli w pytaniu nie ma zaimka pytającego?


Należy wstawić słówko si, czyli  "czy".

discurso independiente
discurso
Me preguntó: "¿Eres su padre?". Me preguntó si era su padre.
Zapytał mnie: "Jesteś jego ojcem?". Zapytał mnie, czy jestem jego ojcem.

discurso independiente
discurso
Me preguntó: "¿Vienes mañana?". Me preguntó si venía al día siguiente.
Zapytał mnie: "Przychodzisz jutro?". Zapytał mnie, czy przychodzę jutro (dosł. następnego dnia).



Me preguntó: "¿Sabes bailar?". Me preguntó si sabía bailar.
Zapytał mnie: "Umiesz tańczyć?". Zapytał mnie, czy umiem tańczyć.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz