podlegają one takim samych
zmianom jak zdania twierdzące (zgodność czasu, zaimków, określeń
miejsca, etc.).
W pytaniach pojawiają się
zaakcentowane zaimki pytające. Muszą one
pozostać zaakcentowane w mowie zależnej.
Przykłady:
mowa niezależna
discurso independiente
|
|
mowa zależna
discurso
|
Me preguntó: "¿Qué quieres?". |
» |
Me preguntó qué quería. |
Zapytał mnie: "Czego chcesz?". |
|
Zapytał mnie, czego chciałem. |
discurso independiente
|
|
discurso
|
Me preguntó: "¿Dónde vives?". |
» |
Me preguntó dónde vivía. |
Zapytał mnie: "Gdzie mieszkasz?". |
|
Zapytał mnie, gdzie mieszkam. |
|
|
|
Me preguntó: "¿Con quién vives?". |
» |
Me preguntó con quién vivía. |
Zapytał mnie: "Z kim mieszkasz?". |
|
Zapytał mnie, z kim mieszkam. |
|
|
|
Me preguntó: "¿Quién eres?" |
» |
Me preguntó quién era. |
Zapytał mnie: "Kim jesteś?". |
|
Zapytał mnie, kim jestem. |
|
|
|
Me preguntó: "¿Cómo te llamas?". |
» |
Me preguntó cómo me llamaba. |
Zapytał mnie: "Jak się nazywasz?". |
|
Zapytał mnie, jak się nazywam. |
|
|
|
Me preguntó: "¿Por qué no quieres venir?". |
» |
Me preguntó por qué no quería venir. |
Zapytał mnie: "Dlaczego nie chcesz przyjść?". |
|
Zapytał mnie, dlaczego nie chcę przyjść. |
|
|
|
Me preguntó: "¿Cuándo terminaste los estudios?" |
» |
Me preguntó cuándo había terminado los estudios. |
Zapytał mnie: "Kiedy skończyłeś studia?". |
|
Zapytał mnie, kiedy skończyłem studia. |
Jeśli w
pytaniu nie ma zaimka pytającego?
Należy wstawić słówko
si, czyli "
czy".
discurso independiente
|
discurso
|
Me preguntó: "¿Eres su padre?". |
Me preguntó si era su padre. |
Zapytał mnie: "Jesteś jego ojcem?". |
Zapytał mnie, czy jestem jego ojcem. |
discurso independiente
|
discurso
|
Me preguntó: "¿Vienes mañana?". |
Me preguntó si venía al día siguiente. |
Zapytał mnie: "Przychodzisz jutro?". |
Zapytał mnie, czy przychodzę jutro (dosł. następnego dnia). |
|
|
Me preguntó: "¿Sabes bailar?". |
Me preguntó si sabía bailar. |
Zapytał mnie: "Umiesz tańczyć?". |
Zapytał mnie, czy umiem tańczyć. |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz