niedziela, 10 stycznia 2016

Lección número veintiuno - Le estoy escribiendo una carta.

- ¿Qué estás haciendo(1)? ¡Aquí no se puede fumar(2)!
- Tranquila(3), nadie nos está mirando(4).
- Co robisz (dosł. jesteś robiący)? Tutaj nie można palić!
- Spokojnie (dosł. spokojna), nikt na nas nie patrzy.
  1. estar + gerundio - to konstrukcja wyrażająca czynność wykonywaną w tym właśnie momencie (analogiczna do angielskiego to be doing sth); patrz: Obserwacje na dole lekcji
  2. czasownik regularny I grupy fumar - palić (np. papierosy)
  3. jest to przymiotnik, a więc zwracając się do mężczyzny trzeba by było powiedzieć tranquilo
  4. czasownik regularny I grupy mirar - patrzeć
 

- Przepraszam, szukam ulicy Alcalá. Może mi (Pan/Pani) powiedzieć gdzie jest?
- Przykro mi, nie jestem stąd.
- Perdone, estoy buscando(1) la calle Alcalá. ¿Me puede decir dónde está?
- Lo siento, no soy de aquí.
 
  1. czasownik regularny I grupy buscar - szukać

Normalmente me levanto a las ocho y media. A veces tengo mucho sueño y duermo unos quince minutos más. Luego desayuno y me ducho. Ahora mismo son las nueve y diez y me estoy duchando. Zwykle wstaję o wpół do dziewiątej. Czasami jestem bardzo śpiący (dosł. mam dużo snu) i śpię jakieś piętnaście minut więcej. Potem jem śniadanie i biorę prysznic. Teraz właśnie jest dziesięć po dziewiątej i (właśnie) biorę prysznic.

- Co się dzieje? Kto robi ten hałas?
- Bawimy się, mamo.
- I nie musicie się uczyć?
- Nie. No bo nasza nauczycielka jest chora i jutro nie idziemy do szkoły.
- ¿Qué está pasando(1)? ¿Quién está haciendo este ruido?
- Estamos jugando(2), mamá.
- ¿Y no tenéis que estudiar?
- No. Es que nuestra profesora está enferma y mañana no vamos al colegio.
 
  1. czasownik regularny I grupy pasar - dziać się
  2. czasownik nieregularny I grupy jugar (u:ue) - bawić się; grać

- Cariño, ¿qué estás haciendo?
- Estoy escribiendo una carta.
- ¿A quién?
- A mi amigo Sergio.
- Kochanie, co robisz?
- Piszę list.
- Do kogo?
- Do mojego przyjaciela Sergio.

- Gdzie mieszkasz?
- Widzisz tamten wysoki budynek? Więc mieszkam tam na pierwszym piętrze, drugie drzwi na lewo. Kiedy możesz przyjść?
- Może jutro...
- ¿Dónde vives?
- ¿Ves aquel edificio alto? Pues vivo ahí en el primer piso(1), segunda puerta a la izquierda. ¿Cuándo puedes venir?
- Quizá mañana...
 
  1. el piso - piętro; mieszkanie

- Perdona, ¿dónde están los servicios(1)?
- Ahí al final del pasillo, tercera puerta a la derecha.
- Przepraszam, gdzie jest toaleta?
- Tam na końcu korytarza, trzecie drzwi na prawo.
  1. el servicio - usługa; toaleta (zwykle w liczbie mnogiej)
 

- Słuchaj, twój dom jest gdzieś tutaj blisko?
- Nie, jest dosyć daleko. Po drugiej stronie miasta.
- Oye, ¿tu casa está por aquí cerca?
- No, está bastante lejos. Al otro lado de la ciudad.
Observaciones Obserwacje

Hiszpańskie gerundio to odpowiednik angielskiego gerund. Tworzy się je przez dodanie do podstawy czasownika odpowiedniej końcówki. Dla czasowników I grupy jest to końcówka -ando, np. bailar - bailando; natomiast dla czasowników II i III grupy to końcówka -iendo, np. tener - teniendo, conducir - conduciendo. Niektóre czasowniki mają nieregularną formę gerundio. Zostaną one stopniowo pokazane w kolejnych lekcjach.

Jak już było wspomniane, konstrukcja estar + gerundio pozwala na opis czynności ciągłej, wykonywanej w danym momencie, np. ahora no puedo jugar contigo porque estoy hablando por teléfono (teraz nie mogę się z tobą bawić, bo rozmawiam przez telefon).

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz